· Scholar deutsch
· Scholar polski
· Scholar English
· Scholar français
· Scholar česky
· Scholar slovenčina
· Scholar el español
· Scholar português
· Scholar ελληνικά
· Scholar Italiano
· Scholar Български
· Scholar român
· Scholar Русский
· Unsere Themen, Our topics
· Szukaj, Suche, Search
· Artykuły, Artikel, Articles
· Fotki, Fotos, Photos
· Partner, Sponsoring
· Prasa, Presse, Press
· Kontakt
· Nutzungsbedingungen / Terms of Use
· Notka prawna, Impressum, Legal information
· Blog
· Team
· RSS Feeds (Twitter)
· Datki, Spenden, Donate
· eBook: 'Lovefool' Angellinni
· BE LOVEFOOL
|
· Gäste Online: 7
· Mitglieder Online: 0
· Registrierte Mitglieder: 102
· Neustes Mitglied: mtitsi109
|
|
|
Amalia ANGELLINNI "Lovefool" (DE) Danksagung |
|
:: Home: Amalia ANGELLINNI "Lovefool"
DIE DANKSAGUNG:
THANK YOU!
:: polski: Podziękowania, :: deutsch: Danksagung, :: English: acknowledgement
Wenn ich nur ein einfaches „Danke schön” gesagt hätte, würde das nie im Leben mindestens den minimalen Teil meiner Dankbarkeit zeigen. Die menschlichen Sprachen sind jedoch oft beschränkt, was die Worte angeht, die die eigene Gefühlslage beschreiben sollen. Deswegen soll jeder meinen Dank annehmen und sich vorstellen, dass es viel, viel mehr als nur das bedeutet, was hier in den schwarzen Buchstaben gefangen wird.
Meine Reise mit „Lovefool“ fing an, als ich die ersten Szenen aus dem Buch vor meinen Augen hatte, irgendwo zwischen der Uni und meiner Wohnung, zwischen Prüfungsperioden und Tonnen der Fachliteratur, die für meine Seminararbeiten und Vorbereitung jeglicher Arbeit an der Uni notwendig waren.
Bereits als die Reise begann, traf ich viele Leute, die mich bis zur Gegenwart begleitet haben und die mich, hoffentlich, auch weiterhin begleiten werden. Die ersten großen Kritiker waren meine engsten Freunde, dann das Team Scholar Online Europa. Diese Leute ermutigten mich und nahmen mir viele Pflichte ab, Ängste und Zwänge, die mich bis dahin noch wie eine Boa umschlungen hielten.
Es erschien das erste Buch „Lovefool“ in der englischen Fassung (im Moment - dank vielen Hinweisen auf die kleinen grammatischen Fehler und dank Jacqueline, die sich bereit erklärt hat, uns allen weiter zu helfen - noch kurz in der Bearbeitung). Und mein Leben änderte sich rasch.
Inzwischen ist das Buch nicht mehr nur mein Werk, sondern eine gemeinsame Arbeit von vielen, für die Fans und Leser unsichtbare Personen, geworden. All diesen Personen möchte ich an dieser Stelle noch einmal danken, da sie mein Leben an die literarischen Ufer gebracht haben, die ich an meinem Schreibtisch mit einer Schublade nie hätte erreichen können.
Ich danke Anna und ihrem Team Scholar Online Europa, wo junge, verlorene Seelen wie ich einen richtig guten, europäischen Aufenthalt bekommen und jegliche mentale und mediale Verstärkung kriegen, die nötig ist. Es sind nicht nur Übersetzer, die freiwillig für die bessere Integration sorgen, sondern auch Freunde und Bekannte von mir, die mit Rat und Tat an meiner Seite stehen wie Gefährten auf dem Weg zu Mordor.
Es sind Rita und Rainer, die Tage und Nächte lang dasaßen und die deutsche Ausgabe grammatisch, stilistisch und sinngemäß poliert haben, Fragen über Barbie-Fingernägel und Wortfluss stellten, um die so oft betonte lyrische Seite nicht zu verlieren. Es sind viele freiwillige Übersetzer wie Mandy, die die Interviews und andere Unterlagen vorbereiten und bereitstellen. Es sind meine Freunde, die mir einige Kleinigkeiten zeigen und die mich mit Musik versorgen. Es sind Musiker, die die Lieder und Melodien komponieren, die mich inspirieren. Es ist wieder Anna, die die Soundtrack-Liste anstelle des Inhaltsverzeichnisses einführte und mein Chaos bewältigte. Es sind Coldplay, Beyonce, Paramore, Anna Nalick, Train, Muse, Tegan & Sara, Greg Laswell, verschiedene (Film-) Komponisten und Klassiker, die meine Laune beim Schreiben teilweise bis zur maximalen Grenze der musikalischen Wahrnehmung beeinflussen. Es sind meine Bekannten aus den Social Media, die mich motivieren und konstruktive Kritik senden.
Es sind auch meine Fans, die ich hier vom Namen nicht einzeln aufzähle, die mich aber anschreiben und sich freuen, dass ich (noch) in der Lage bin, ihnen etwas zurück zu schreiben, auch wenn das auf dem Katzensprung zwischen heute und übermorgen erfolgt. Es sind Leute, die meine Konzepte mitnehmen und analysieren, Fragen stellen oder eigene Überlegungen zusenden. Manchmal ist es wie ein Tischtennisspiel: wir fördern uns gegenseitig und dadurch kann ich später einige Details irgendwo in Buchstaben für die Ewigkeit einfrieren. Wenn sich also jemand auf einer Seite wieder findet, dann ist es anscheinend kein Zufall! :-)
Es sind alle Leute, die mich buchstäblich weiterbringen, auch wenn ihre Aktionen nichts mit meinem Buch/meinen Büchern zu tun haben. Ein Lächeln an einem schrecklichen Tag oder ein Anruf von weit, weit weg sind die Kleinigkeiten, die das Leben meistens so lebendig machen. Es ist meine Familie, die mich unterstützt, auch wenn viele eher nicht zum Kreis meiner Leser gehören.
Das ist „nur“ die dritte Ausgabe des Buchs, die im Oktober 2009 auf Englisch, im November 2009 auf Polnisch und jetzt auf Deutsch erscheint. Es ist für mich viel mehr als nur ein Buch und mehr als ein bloßes Danke. Es ist mein Leben und genauso ist es das Leben meiner Helden: Mia, Sebastian und Julian. Es ist auch die Realität, die manchmal schöner ist als jedes ausgedachte Konzept. Ich schrieb heute im Twitter: „I am happy in front of a greater happiness. That is luck. Good luck! “ Und so geht es mir im Moment. Ich habe gerade den zweiten Band „Lovefool – I(m)mortal“ zur Korrektur abgegeben, ich warte auf die weiteren Meinungen von allen Leser der Welt und ich fühle mich einfach glücklich. Ich sende Euch das Glück der Welt weiter, so dass wir alle zusammen feiern können, auch wenn das logistisch nicht zwingend und nicht immer klappt.
Man liest sich!
Vielen Dank,
Amalia |
|
|
|